Κυριακή, Νοεμβρίου 28, 2010

Chelsea Hotel No 2.0

Από κάτω δεν σε περίμεναν λιμουζίνες

-κανείς δεν σε περίμενε-

στο ξέστρωτο κρεβάτι δεν μου έδινες το κεφάλι σου
δεν μιλούσες γενναία ή γλυκά
---
Λόγοι ιδιαίτεροι; Όχι δεν υπήρχαν.
Ούτε καν η δικαιολογία της Νέας Υόρκης,
Κι όσο για χρήματα,
Κι όσο για σάρκα,
Κι αν κάποιοι το αποκαλούσαν αγάπη,
κι αν κάποιοι ακόμα το αποκαλούν,
ας το γράψουν στα τραγούδια τους.
---
Από το πλήθος δεν ξέφυγες ποτέ
κι έτσι την πλάτη σου ματαίως τη γυρνούσες,
ενώ επαναλάμβανες σε λούπα
---
Όσο άσημη κι αν ήσουν
-και εσύ και η διάσημη καρδιά σου-,
μου έλεγες πως προτιμούσες τους άσχημους
και πως ήμουν μέρος του ανεξαίρετου κανόνα σου.
Έπειτα άνοιγες τα χέρια σου,
θύοντας στην καταπίεση του κάλλους
και στ΄αλήθεια μαστούρωνες λέγοντας
---

12 Comments:

At 11/28/2010 02:49:00 μ.μ., Blogger celin said...

old boy,τα βλεπω.Και απανταω με

http://www.youtube.com/watch?v=gEsNn4Nk3T0

By the rivers dark.

By the rivers dark
I wandered on.
I lived my life
In Babylon.

And I did forget
My holy song:
And I had no strength
In Babylon.

By the rivers dark
Where I could not see
Who was waiting there
Who was hunting me.

And he cut my lip
And he cut my heart.
So I could not drink
From the river dark.

And he covered me,
And I saw within,
My lawless heart
And my wedding ring,

I did not know
And I could not see
Who was waiting there,
Who was hunting me.

By the rivers dark
I panicked on.
I belonged at last
To Babylon.

Then he struck my heart
With a deadly force,
And he said, This heart:
It is not yours.

And he gave the wind
My wedding ring;
And he circled us
With everything.

By the rivers dark,
In a wounded dawn,
I live my life
In Babylon.

Though I take my song
From a withered limb,
Both song and tree,
They sing for him.

Be the truth unsaid
And the blessing gone,
If I forget
My Babylon.

I did not know
And I could not see
Who was waiting there,
Who was hunting me.

By the rivers dark,
Where it all goes on;
By the rivers dark
In Babylon.


Aλλα επειδη υπαρχει ζωη κ μετα τον Κοεν,ριχτε κ μια ματια εδω,στο καλυτερο τραγουδι ως τωρα του 2010,
http://www.youtube.com/watch?v=5qF_qbaWt3Q

waiting for the end-linkin park

Waiting for the end to come
Wishing I had strengh to stand
This is not what I had planned
It's out of my control

Flying at the speed of light
Thoughts were spinning in my head
So many things were left unsaid
It's hard to let you go

I know what it takes to move on
I know how it feels to lie
All I wanna do
Is trade this life for something new
Holding on to what I haven't got

Sitting in an empty room
Trying to forget the past
This was never meant to last
I wish it wasn't so

I know what it takes to move on
I know how it feels to lie
All I wanna do
Is trade this life for something new
Holding on to what I haven't got

What was left
When that fire was gone
I thought it felt alright
But that right was wrong
All caught up in the eye of the storm
And trying to figure out
What it's like moving on
And I don't even know
What kind of things I said
My mouth kept moving
And my mind went dead
Picking up the pieces
Now where to begin
The hardest part of ending
Is starting again

All I wanna do
Is trade this life for something new
Holding on to what I haven't got

 
At 11/28/2010 07:12:00 μ.μ., Blogger jomarch said...

Δεν κατάλαβα τίποτα. Τι θες να πεις παραφράζοντας ένα απο τα αγαπημένα μου τραγούδια;

 
At 11/29/2010 12:27:00 π.μ., Blogger Old Boy said...

Celin, πάσο ;)
Jomarch, δεν ήθελα απαραίτητα να πω κάτι. Μου ήρθε η ιδέα να αναποδογυρίσω τους στίχους του και τους αναποδογύρισα.

 
At 11/29/2010 12:57:00 π.μ., Anonymous Ανώνυμος said...

σε λίγο που θα αρχίζεις να μιλάς με παραβολές, όλοι θα σκέφτονται μισή μέρα το σχόλιο που θ'αφήσουν

Κ.Κ.Μ.

 
At 11/29/2010 01:43:00 π.μ., Blogger Αντωνης said...

"στο ξέστρωτο κρεβάτι δεν μου έδινες το κεφάλι σου"

Ehm, "you were giving me head on the unmade bed", σημαίνει κάτι άλλο από "(δεν) μου έδινες το κεφάλι σου".

http://en.wiktionary.org/wiki/give_head

 
At 11/29/2010 01:53:00 π.μ., Blogger Old Boy said...

KKM, οι λεπροί είναι ξανά της μόδας, γιατί όχι και οι παραβολές λοιπόν ;)
Αντώνη, ξέρω τι σημαίνει, αλλά το πείραξα έτσι ποιητική -ο θεός να την κάνει δηλαδή- αδεία :)

 
At 11/29/2010 08:12:00 π.μ., Blogger Αντωνης said...

Α, ΟΚ, με το μπαρδόν:-)

 
At 11/29/2010 05:47:00 μ.μ., Blogger Old Boy said...

Ποιό μπαρδόν; Μου δόθηκε η ευκαιρία να διευκρινίσω και ότι ήξερα τι σημαίνει ;)

 
At 11/30/2010 11:40:00 π.μ., Blogger apologia pro sua vita said...

Τί σύμπτωση.

Έψαχνα κάποιες ιστορίες για γυναίκες που αυτοκτόνησαν, για την Έντι Σέτζγουικ ας πούμε,και έβλεπα τα ταινιάκια που είχε γυρίσει με αυτήν ο Αντυ Γουόρχολ, στο Τσέλσεα. Και μετά έπεσα εδώ.

Πολύ όμορφο.
Αλλά κι εσύ με την Τζάνις φίλε ολντ;

 
At 11/30/2010 04:53:00 μ.μ., Blogger Old Boy said...

Nαι. Δεν μπόρεσε να με ξεπεράσει και τα υπόλοιπα είναι ιστορία.

 
At 12/08/2010 06:41:00 μ.μ., Anonymous Ανώνυμος said...

Afti prepei na einai i xeiroteri xrisi poihtikis adeias pou exei ginei se afto to blog. Egw nomiza oti leme tin pipa pipa kai tin skafi skafi.

 
At 12/08/2010 10:55:00 μ.μ., Blogger Old Boy said...

Nαι, την λέμε την πίπα πίπα. Απλά δεν την λέμε ψυχαναγκαστικά για να αποδείξουμε ότι δεν φοβόμαστε να την πούμε. Με άλλα λόγια δεν προσπάθησα να μην την πω πίπα, απλώς μου φάνηκε χαριτωμένο το λογοπαίγνιο «δεν μου έδινες το κεφάλι σου, τίποτα δικό σου δεν μου έδινες». Εκείνη την ώρα που το έγραφα μου φάνηκε χαριτωμένο. Άλλη ώρα μπορεί να έγραφα «μου ηρνήθης το τσιμπούκι» :)

 

Δημοσίευση σχολίου

<< Home